terça-feira, 22 de novembro de 2011

A verdade de La Palice 2

Na sequência lógica do post anterior, achei que seria interessante dar-vos a conhecer a canção satírica do século XVIII, interpretada por Gilles Elbaz, a qual, como referi, tanto contribuiu para a expressão "verdade de La Palice" ou, como se diz em francês, "Lapalissade". O estilo musical é próprio da época, nomeadamente não se tratando do que poderia ser tido como "música erudita" - logo, perdoem se acharem um pouco repetitiva. A letra, les paroles, acompanha-a...



Hélas ! La Palice est mort
Il est mort devant Pavie
Hélas ! S'il n'était pas mort
Il serait encore en vie (bis) 

Hélas ! Qu'il eut bien grand tort
De s'en aller à Pavie ! 
Hélas ! s'il ne fût point mort, 
Il n'eût point perdu la vie (bis) 
Il était fort bien vêtu
Son habit doublé de frise
Et quand il était tout nu
Il n'avait point de chemise (bis) 

Deux jours avant de mourir
Ecrivait au roi son maître
Hélas, s'il n'eût point écrit
Le roi n'eût pas lu sa lettre (bis)

Il était très bon chrétien
Et vivait dans l'abstinence
Et quand il ne disait rien
Il observait le silence (bis)

Il est mort le vendredi 
Passée la fleur de son âge ...
S'il fût mort le samedi
Il eût vécu davantage (bis)

Les médecins sont d'accord
Et toute la pharmacie
Que deux jours avant sa mort
Il était encore en vie (bis)

Que deux jours avant sa mort
Il était encore en vie (bis)

Que deux jours avant sa mort
Il était encore en vie (bis)

Sem comentários: